-
1 iced drink
Англо-русский словарь по пищевой промышленности > iced drink
-
2 iced drink
-
3 iced
1. a покрытый, подёрнутый льдом2. a охлаждённый льдом3. a покрытый сахарной глазурью, глазированныйСинонимический ряд:frozen over (adj.) covered with ice; deep-freeze; freezing; frozen; frozen over; glacial; icy; made of ice; solid -
4 decarbonated soft drink
-
5 soft drink
Синонимический ряд:bubbly beverage (noun) bubbly beverage; cocktail; fizz; mixed drink; pop; soda; well drink -
6 soft drink
-
7 iced
-
8 drink
-
9 iced drink
Кулинария: напиток со льдом -
10 ON
на (и о положении, и о направлении, в русском все похоже). Как и со всяким распространенным словом (предлогом) интересного и неочевидного много:On ice — зарезервированный, оставленный про запас, сидящий в тюрьме, контролируемый ("все схвачено", "уже в кармане"). Дословно - на льду или, что сейчас понятнее - в морозилке.
On the needle — быть наркоманом, "сидеть на игле" (дословно так и есть).
On the weed (to be) — на травке (подразумевается не лужайка, а марихуана).
On the wagon — не пьющий, "в завязке".
On a cloud — в облаках. Или натурально счастлив, или искусственно (заторчал от наркотиков).
On cloud nine — "на седьмом небе". Дословно - на девятом облаке. Но как ассоциации и сравнения совпадают!
On a roll — иметь большой успех, "попасть в обойму", "быть на коне".
On one's ass (ear) — попасть в плохое положение, "сесть в лужу". Дословно - шлепнуться на собственную задницу.
On someone's back — кого-то раздражать, приставать, быть обузой, "сидеть на шее"- но не в смысле эксплуатации. Дословно - на спине (заду, загривке).
(*)
On someone's ass (to be) — то же (см. предыдущее выражение), но грубее. I'll do it when I'm ready! Just get off my ass! - Сделаю, когда смогу! А пока от*бись! (дословно - отстань от моей жопы).On an ego trip (high horse) — поглощенный собой, любимым.
On one's last leg (to be) = to have one foot in the grave — одной ногой в могиле. Полное соответствие английского и русского выражений.
On the make (turf), (to be) — находиться в активных поисках партнера по сексу. Пример - работницы уличного труда, но это только пример.
On the streets (to be) — это про то же (см. On the make (ON)) и тех же работниц.
On hold (to put) — приостановить, "заморозить".
On-line — подсоединенный (к компьютеру) или что угодно в режиме реального времени (например - передача " в прямом эфире").
On the back burner — отложенное в долгий ящик.
On the bum — жить как этот самый bum (бродяга), бомжевать.
On the cheap — предельно экономно. Если питаться - то впроголодь, если покупать - то по дешевке.
On the cuff — в кредит. Дословно - на манжетах. Говорят, что в старые добрые времена официанты действительно записывали долги на накладных манжетах.
On the go — энергичный, ходовой, бойкий.
On the hook — быть в ответе (с оттенком угрозы за провал). Off the hook - соответственно, наоборот.
On (in) the hot seat — быть в неприятной ситуации, сидеть "как на сковородке". Дословно - на раскаленном сиденье.
On the line — рискованное положение, находиться "на грани", "на краю пропасти". Your stupid life is on the line, you moron! - Твоя идиотская жизнь висит на волоске, ты, кретин! (С. Шевченко, из неопубликованного, перевод Н. Московцева).
(*)
On the rag (O.T.R.) — месячные. Rag - тряпочка (сейчас, понятно, - тампоны, но выражение-то старое).On the rocks — если в ресторане, то это напиток со льдом (куски льда ассоциируются с камнями). А вне его - капут (такое слово есть, кстати, и в английском), стеснен в средствах, "на мели". Дословно - сел на рифы.
On the spot — немедленно, бегом.
On top of — владеть ситуацией, контролировать ее, быть хорошо информированным ( top - верхушка, вершина). Противоположность ранее упоминавшемуся выражению (см. OBE). Но все же, как по-русски все длинно объясняется!
On (someone's) watch — во время чьего-то правления. On Yeltsin's watch (При Ельцине).
-
11 frappé
I ['fræpeɪ] 1. прил.; фр.охлаждённый; со льдом2. сущ.; фр.; = frappecréme de menthe frappé — фраппе с мятным ликёром (коктейль: мятный ликёр наливается в стакан с колотым льдом)
1)б) фраппе ( ликёр с колотым льдом)2) амер. фраппе ( густой молочный коктейль с мороженым)II ['fræpeɪ] прил.; фр.; иск.фраппе (сопровождающийся быстрым ударом стопой одной ноги о щиколотку другой ноги; о движении в классическом балетном танце) -
12 cobbler
ˈkɔblə сущ.
1) человек, ремонтирующий обувь
2) а) нерадивый работник б) сапожник человек, всегда выполняющий свое дело без души, без вдохновения
3) напиток из вина, рома или виски с сахаром, мятой, лимоном или апельсином и льдом сапожник, занимающийся починкой обуви плохой мастер, "сапожник" (австралийское) последняя остриженная овца кобблер, напиток из вина, сахара и лимона со льдом (американизм) фруктовый пирог с толстой верхней коркой (американизм) (сленг) подделыватель документов (американизм) (сленг) фальшивомонетчик cobbler напиток из вина с сахаром, лимоном и льдом ~ плохой работник ~ сапожник, занимающийся починкой обуви;
cobbler's wax воск (для вощения ниток) ~ сапожник, занимающийся починкой обуви;
cobbler's wax воск( для вощения ниток) -
13 julep
['dʒuːlɪp]1) Общая лексика: в котором дают лекарство, вода с сиропом (часто для запивания лекарства), лекарственное питьё, напиток из виски или коньяка с водой сахаром, сироп2) Американизм: джулеп (напиток из коньяка или виски с водой, сахаром, льдом и мятой), льдом и мятой, охлаждённая водка с пряностями, смешанный напиток на основе виски с сахаром, свежей мятой и льдом -
14 cobbler
['kɒblə]1) Общая лексика: кобблер, напиток из вина с сахаром, лимоном и льдом, напиток из вина, сахара и лимона со льдом, плохой мастер, плохой работник, подделыватель документов, сапожник, сапожник, занимающийся починкой обуви, уличный сапожник, фальшивомонетчик, халтурщик2) Американизм: закрытый фруктовый пирог, фруктовый пирог с толстой верхней коркой3) Устаревшее слово: чеботарь4) Австралийский сленг: последняя остриженная овца5) Ихтиология: длиннопёрый алектис (Alectis ciliaris)6) Макаров: ильный морской сом, коблер (напиток) -
15 cobbler
noun1) сапожник, занимающийся починкой обуви; cobbler's wax воск (для вощения ниток)2) плохой работник3) напиток из вина с сахаром, лимоном и льдом* * *1 (n) кобблер; плохой мастер; подделыватель документов; последняя остриженная овца; фальшивомонетчик; фруктовый пирог с толстой верхней коркой2 (r) занимающийся починкой обуви сапожник* * *человек, ремонтирующий обувь* * *['cob·bler || 'kɑblər /'kɒblə] n. сапожник, башмачник, плохой работник, кобблер, чушь* * *кропайсапожник* * *1) человек, ремонтирующий обувь 2) а) нерадивый работник б) сапожник 3) напиток из вина, рома или виски с сахаром, мятой, лимоном или апельсином и льдом -
16 highball
['haɪbɔːl]1) Общая лексика: ехать на большой скорости, мчаться, род покера, в который играют нумерованными шарами, сигнал отправления, стакан виски с содовой водой2) Американизм: виски с содой, виски со льдом, отдание чести, сигнал "путь свободен", хайбол (виски с содовой водой и льдом, поданное в высоком стакане)3) Железнодорожный термин: зелёная улица для поездов, отправление (поезда)4) Кулинария: виски с содовой и льдом, высокий стакан для коктейлей и прохладительных напитков, высокий стакан ёмкостью 250-300 мл, смесь любого крепкого алкогольного напитка с безалкогольным ( соком, тоником, имбирным элем и т. п.)5) Сленг: скорый поезд, алкогольный напиток из виски, смешанного с содовой, соком, льдом и поданный в высоком бокале, действовать по ускоренному графику, зелёный свет светофора на железной дороге, привет!, торопить, торопиться6) Пищевая промышленность: хайболл -
17 cooler
ˈku:lə сущ.
1) прибор для охлаждения а) холодильник;
отделение в холодильнике с температурой ноль градусов Syn: refrigerator б) резервуар для охлаждения (чего-л. в технологических процессах: сваренного пива и т.д.) ;
ведерко для охлаждения бутылки вина в) прибор для охлаждения воды;
поилка( с холодной водой) г) комп. вентилятор охлаждения процессора д) тех. градирня е) тех. кристаллизатор( при изготовлении сахара) ж) мед. жаропонижающее
2) прохладительный напиток Syn: refreshment
3) помещение для "охлаждения" чересчур буйных личностей а) воен.;
сл. гауптвахта б) сл. тюремная камера, тюрьма;
карцер, "холодная";
камера для задержанных, "обезьянник" Syn: cell, prison, gaol, jail в) спорт сл. скамья штрафников прохладительный напиток( техническое) холодильник;
радиатор;
градирня;
охлаждающее устройство, рефрижератор;
охладитель - wine * ведерко со льдом (спортивное) скамья для удаленных с поля игроков, штрафная скамья (американизм) (сленг) тюрьма, арестантская камера cooler жарг. арестантская камера;
тюрьма;
"холодная" ~ бачок с водой ~ ведерко для охлаждения бутылки вина ~ воен. жарг. гауптвахта ~ тех. градирня;
спорт. жарг. скамья штрафников ~ прохладительный напиток ~ холодильник -
18 iced tea
Общая лексика: чай со льдом, напиток "холодный чай" (со льдом или без, с сахаром или без, с сиропом или без) (не имеет ничего общего с остывшим заварным чаем.) -
19 wine cooler
1) Общая лексика: ведёрко со льдом для охлаждения шампанского, винный холодильник, холодильник для вина, коктейль из вина, фруктового сока и газированной воды2) Американизм: напиток из разбавленного водой вина и фруктового сока3) Макаров: ведёрко со льдом (для бутылки вина) -
20 frappe
[ˊfræpɪ]2. крепкий алкогольный напиток, смешанный с толчёным льдом3. фруктовый сок, смешанный с толчёным льдом
См. также в других словарях:
Напиток "Игристый". — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Напитки из фруктов): | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Напиток "Искорка". — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Напитки из фруктов): | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Напиток вишнево-кофейный. — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Напитки из фруктов): | | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Напиток "Дынный" — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Напитки): | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Напиток "Новость" — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Витаминные букеты): | | | | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Чай (напиток) — Чашка чая Ветка чайного куста Чай (кит. 茶 «ча» на кантонском и мандаринском диалекте, «те̂» на амойском и «тца» тайваньском, яп. 茶 «тя» и お茶 «о тя») напиток, получае … Википедия
Банановый напиток. — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Напитки из фруктов): | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Цитрусовый напиток. — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Напитки из фруктов): | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Абрикосовый напиток. — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Напитки из фруктов): | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Узо (напиток) — У этого термина существуют и другие значения, см. Узо (значения). Узо (греч. Ούζο) это алкогольный напиток, производимый и распространяемый повсеместно в Греции. Его также можно сравнить с абсентом, французским пастисом (часто называемым… … Википедия
Арак (напиток) — У этого термина существуют и другие значения, см. Арак. Араки с водой и льдом. Хорошо виден эффект анисового ликёра Араки (англ. … Википедия